Межкультурная коммуникация в бизнесе | Журнал о розничной торговле

Межкультурная коммуникация в бизнесе

Межкультурная коммуникация в бизнесе

Если есть потребность в развитии бизнеса за рубежом или в привлечении иностранцев для работы в бизнесе, тогда встает необходимость в общении с представителями других культур и национальностей и в связи с этим будут весьма актуальны вопросы межкультурной коммуникации.

  • О необходимости изучения межкультурной коммуникации
  • Пример межкультурной коммуникации в бизнесе в России
  • О межкультурной коммуникации в иностранных компаниях на территории России
  • О межкультурной коммуникации в Германии

Содержание

  • 1 О необходимости изучения межкультурной коммуникации
    • 1.1 Пример межкультурной коммуникации в бизнесе в России
    • 1.2 О межкультурной коммуникации в иностранных компаниях на территории России
    • 1.3 О межкультурной коммуникации в Германии

О необходимости изучения межкультурной коммуникации

Многогранно культурный бизнесмен умеет найти общий язык с представителями различных рас, возрастных категорий, полов, социальных положений и стилей жизни.

Он может успешно мотивировать их и вести дело в культурно неоднородном окружении, учитывая все особенности других стран, в том числе, их национальные и культурные особенности.

Чтобы стать многогранно культурным бизнесменом, необходимо уметь строить отношения с представителями самых разнообразных культур. Это умение — межкультурная коммуникация — важно и потому, что в больших организациях на руководящие посты часто предпочитают брать людей с опытом работы за рубежом.

Более того, всё больше руководителей американского бизнеса являются двуязычными, как, например, Карлос Гутьерс из Kellogg Company.

Чтобы успешно общаться с представителями другой культуры, руководитель должен быть готов к восприятию возникающих различий.

Работая в компании за рубежом, нужно постараться узнать местные традиции и обычаи, а также выучить язык. Даже несколько фраз на местном языке помогут бизнесмену более успешно руководить людьми и добавят веса к его авторитету и харизме.

Работая с представителями различных культур, необходимо быть терпимым, гибким и готовым слушать, а также узнавать много нового. Тот же принцип, впрочем, применим и к работе со всеми людьми, в том числе с гражданами родной страны.

Чтобы стать многогранно культурным руководителем, необходимо усвоить один ключевой момент — чувство культуры, то есть умение и желание понять причины, по которым представитель другой культуры поступает именно так, а не иначе.

Если бизнесмен сможет развить в себе чувство культуры, то он поймет некоторые нюансы в традициях, которые помогут ему выстроить более близкие отношения с людьми, имеющими культурные корни, отличные от его собственных.

Развитие чувства культуры требует времени, так же, как и развитие интуиции. Потребуется сочетать собственный опыт и длительные наблюдения.

Тот бизнесмен, который обладает тонким чувством и осознанием культуры, обычно развивает в себе отличную способность руководить самыми разнообразными коллективами людей, что необходимо для бизнеса. Ведь чем больше людей с разными мнениями и опытом, тем это лучше для своей фирмы.

Зная разнообразные культуры, владея межкультурной коммуникацией, бизнесмен, тем самым, поднимает свой авторитет в глазах своих подчиненных.

Пример межкультурной коммуникации в бизнесе в России

Для работы на фабрике нужен персонал. Особенно в сезонном бизнесе, здесь нужен не просто персонал, а сезонный персонал. Некоторые общины, да-да именно общины, например, из Узбекистана и других республик Средней Азии предлагают присылать представителей своих общин для работы на фабрике в сезон.

Можно с ними договариваться:

  • о нужном количестве людей,
  • о квалификации и соответствующей подготовке,
  • о работе в дневное или в ночное время
  • и т.п.
  • Также оговариваются и условия проживания.

Но тут могут возникнуть разные препятствия и ограничения. Например, не везде коллективы фабрик готовы видеть бригады, состоящие только из представителей трудовых мигрантов. Значит, невозможно закрыть полностью потребность в персонале только за счет «союзных республик».

Многогранно культурный бизнесмен и руководитель должен с этим считаться, считаться с тем, что теперь на его фабрике работают представители разных национальностей, разных культур, разных подходов к труду, к его организации, к производительности труда, режима отдыха и др.

Если делать все это без учета межкультурных различий, не считаться с особенностями национальных культур и их различиями, можно не только не решить вопрос с обеспечением персоналом в самый трудный момент «высокого сезона», но и даже, наоборот, создать конфликтные ситуации тогда, когда все сотрудники должны как один трудиться над общим делом, над обеспечением бизнеса продукцией в самый разгар сезонного спроса на нее.

Для представителей других стран, работающих в нашем, российском бизнесе, совсем неплохо было бы перевести важные документы на их родной язык. При всем знании русского языка, при всем умении говорить и читать по-русски, трудовым мигрантам было бы значительно удобнее и приятнее важную информацию получать на родном языке.

О межкультурной коммуникации в иностранных компаниях на территории России

Вопрос перевода документов на родной (в данном случае — на русский) язык касается и иностранных компаний, локализовавших свое производство на территории Российской Федерации.

Им, конечно, удобно иметь персонал, говорящий и читающий (пишущий), скажем, по-английски, но ведь совсем нетрудно сделать ряд важных документов и инструкций по-русски, чтобы облегчить работу россиянам, которые трудятся на этих заводах.

Если это делать — это будет одним из признаков того, что заводами и фабриками подобного типа руководят многогранно культурные бизнесмены и руководители.

Можно привести множество подобных примеров, говорящих о том, что межкультурные коммуникации очень важны в современном бизнесе.

Невозможно изолироваться от глобализации экономики. Нужно учиться межкультурному взаимодействию.

О межкультурной коммуникации в Германии

В свое время Германия неплохо подготовилась к приему турок, интеграции их в свой бизнес. Немцы научились не только писать инструкции и правила, но и «рисовать» их в виде значков, знаков, комиксов, не требующих знания немецкого языка. Сделать это было непросто.

Но, взявшись за дело, немцы, как педантичные, последовательные и трудолюбивые менеджеры, добились успеха.

Хотя, как известно, самые непревзойденные мастера межкультурных коммуникаций, откуда, собственно говоря, и пришел подобный термин в культуру и менеджмент, — это Соединенные Штаты Америки.

Наша страна тоже была и будет многокультурной, многоконфессиональной, многонациональной.

И наши собственники и менеджеры постепенно осваивают и все шире применяют подходы много культурных бизнесменов. И тем самым добиваются значительных успехов за счет синергии от применения разных подходов для решения собственных задач в бизнесе.

Другие статьи:

1. Россия глазами иностранцев

2. Изучение онлайн французского, немецкого, испанского, китайского, польского языков

3. Особенности делового общения в Китае

Меня зовут Виктория, провожу обучение по немецкому, английскому, испанскому и русскому языкам (по Скайпу).