Бизнес заимствован из какого языка
Вы знаете, что вся сила в словах? «Как Вы лодку назовёте, так она и поплывёт». Но что делать, если слова, которые есть, нам не подходят? Изобретайте новые! Это не так сложно и не так фантастично, как кажется.
А. учёные,
Б. писатели и
В. журналисты
постоянно занимаются тем, что вводят в обиход нашей повседневной речи десятки новых слов. Этим же занимаются, кстати, и дети, только их никто не слушает — кроме мам.
Кстати, для притока творческих сил перечитайте «От двух до пяти» Чуковского, и Вам уже можно будет ничего другого по этой теме не читать!
Вот например, слова, которые придумал для русского языка Михаил Ломоносов: маятник, насос, притяжение, созвездие, рудник, чертёж…
Гоголь придумал слово «халатность». До него такого слова в русском языке вообще не было. Достоевский — глагол «стушеваться».
Игорь Северянин придумал слово «бездарь», правда в его варианте, с ударением на последний слог.
Ленин придумал глагол «будировать». Потом глагол забыли. А в 2000-е годы вернули в модный обиход…
Набоков придумал американцам слово «пошлость», просто перенеся его из русского языка на американскую почву. Американцы (смеялся Набоков) не понимали до него, что такое «пошлость», они… так жили. Теперь, благодаря Набокову, у них есть возможность выбора: жить пошло или как-то иначе!
Вот на что способны простые слова!
Не хватает какого-то нужного Вам слова в русском языке? А почему не хватает? Может, потому что нет такого предмета? А Вы возьмите это слово оттуда, где оно уже есть.
Переброс через государственную границу заимствованной лексики — самый обычный процесс. Это — банальный импорт, текучка. Не бойтесь делать то, чем заняты миллионы людей.
- копирайтер,
- фрилансер,
- маклер,
- мерчендайзер,
- бутлегер…
«Но „панталоны“, „фрак“, „жилет“ — всех этих слов на русском нет!»
Так жаловался Пушкин в самом начале позапрошлого века. А теперь эти слова есть! И попробуй ещё кому-нибудь докажи, что эти слова не русские, а заимствованы когда-то давно, вместе с модой, из Франции.
Когда Вы занимаетесь чем-то новым, не бойтесь создавать новые слова. А главное, поймите неотложную необходимость этого занятия! Заимствуйте недостающие Вам слова из других языков, меняйте значения (старые — на выдуманные Вами), заимствуйте из фондов своего собственного языка — вытаскивайте устаревшие и забытые слова на свет божий.
Но только делайте это всегда грамотно! Уважайте родной язык, и только тогда он отплатит Вам тем же!
Не уподобляйтесь горе-журналисту из романов Ильфа и Петрова, который писал статьи и очерки, совершенно не зная русского языка. Над этим журналистом потешалась редакция, специально ожидая его всей толпой в дверях со свежим номером газеты в руках и засыпая беднягу вопросами…
Вот Вы пишете: «Волны бились о берег домкратом» А это как? А Вы знаете, что такое домкрат? А хотите мы Вам прочтём в энциклопедии?
Вот Вы пишете «Графиня вошла в бальную залу в роскошном пеньюаре» А Вы знаете, что пеньюар — это ночная сорочка у женщин, вроде нашей пижамы. Скажите, Вы ходите по гостям в пижаме, ну признайтесь?… В общем, не будьте таким любителем словесности, каким был этот журналист…
Вот вполне нормальный пример словотворчества.
Ещё лет пять назад мало кто знал слово АВАТАРА. Ну кому из широкой публики нужно было знать, что в индуизме аватарой называют земное воплощение бога, который решил прожить одну из своих жизней на земле в образе человека или зверя?
Немного переосмысленное, теперь это слово известно всем. У каждого из нас — по сотне аватар, как у какого-нибудь бога Вишну. Вот мы и ощущаем себя теперь «немножко богами», не так ли? Хоть в виртуальной реальности…
Когда мы пишем диссертацию, мы всегда изобретаем несколько своих, рабочих терминов (или хотя бы один). Они могут быть корявыми и спорными, одноразовыми, над ними может справедливо морщить нос учёный совет… но главное: без выдумывания своего термина, даже своей системы терминов, мы никакую научную работу не напишем никогда!
Осознав это, принимайтесь теперь за любую работу! Помните, что изготовление своего словаря, своего языка — это создание себе чистого поля, абсолютной свободы действий. «Это — моё слово (говорите Вы). И оно означает то, что я сказал».
Почему это так важно — размежеваться с парадигмой старого, уже имеющегося словаря?
А Вы пробовали чувствовать себя вольготно и комфортно на кухне, где ДРУГАЯ хозяйка поставила все баночки так, как удобно именно ей? А Вы пробовали найти в чужом доме молоток?
Дело в том, что старый язык имеет свою инерцию, и не может не влиять на Ваши поступки. Немецкий философ Ганс Гадамер прямо сказал об этом:
«Мышление всегда движется в колее, проложенной языком».
Наш академик Щерба, лингвист, продолжая мысль немецкого философа, говорит то же самое:
«Язык наш часто помогает нам не думать; Мало того, он зачастую тиранически мешает нам думать, ибо незаметно подсовывает нам … общие, трафаретные суждения»
А ещё до этих высказываний, великий поэт Шиллер написал очень коротенькое стихотворение под названием «Дилетант». Вот оно:
«Если удался стишок на языке изощрённом,
Мыслящем, друг, за тебя,
Мнишь, что ты тоже — поэт?»
Смысл всех этих высказываний заключается в том, что язык — это громадный поезд, который бежит по рельсам. Хотите, чтобы он Вас довёз — он довезёт, но не туда, куда надо Вам, а туда… куда проложены рельсы и куда кем-то составлен маршрут.
Если же Вас (в отличие от довольного этим шиллеровского дилетанта) такая перспектива нервирует — садитесь в автомобиль, на велосипед, берите в руки карту (словари :)) и отправляйтесь туда, куда хочется именно Вам.
Слова всегда обслуживают существующий порядок вещей и существующую картину мира. Чтобы сломать её, выйти за её рамки, нужно набрать в штат совсем новые слова.
Разве в момент «смены власти» можете Вы полагаться на верность слуг предыдущего хозяина? Разве слова эти будут служить Вам, если Вы собираетесь ломать картину мира, с которой они связаны вассальными отношениями?
Физики придумывают новые слова каждый день — потому что они чуть ли не каждый день открывают новые частицы — на то они и физики.
А сколько новых слов в своей жизни придумали Вы? И, главное, помогли ли они Вам в творческом решении стоящих перед Вами задач?
Если нет, то самое время потренироваться.
Придумывать новые слова для своей собственной нужды и пользы — это всё равно, что захватить стратегический узел: почту, телефон и телеграф. Только этот «узел» будет ПОСТРАТЕГИЧЕСКЕЕ…
Однако ж, придумывать новые слова вовсе не означает придумывать исключительно НЕОЛОГИЗМЫ, то есть те слова, которых до Вас в вашем языке ещё не было. Новые слова — это иногда просто — новые слова, в смысле, ранее Вами неиспользованные. Смысл этой технологии можно описать кратко одним словом: ПЕРЕНАЗЫВАЙТЕ!
Новые слова (в смысле «другие», а не «изобретённые заново»), сослужат Вам и Вашему бизнесу отличную службу. Ясно только, что должны они быть позитивными и чуть-чуть приукрашивающими действительность. Чуть-чуть, а не много. Потому что у Вас должно быть чувство меры и вкуса. Стыдно называть прогорающую, убогую внутри и снаружи парикмахерскую на два кресла «Мисс Вселенная».
Итак: давайте «говорящие» имена и наименования вашему бизнесу, товару, продукту. С новым названием меняется и ассоциативный ряд, и подход. Ваш подход. Ибо новое название, по-хорошему, обязывает в первую очередь самого бизнесмена — подтянуться до придуманного уровня, «соответствовать», мобилизоваться.
Если у вас есть в активе районная газетка на четырёх полосах, переназовите её, используя более сочные эпитеты, например, в «медиахолдинг». У «медиахолдинга» и его хозяев уже совсем другая жизнь, другие цели и задачи, а главное, другие обязанности по отношению и к своей профессии, и к своим связям с общественностью и по отношению к своим читателям.
Иногда такое переименование (частный случай рефрейминга) позволяет бизнесмену и его команде обрести крылья, на которых они смогут подняться высоко и улететь… далече.