Как выбрать школу иностранных языков или репетитора | Журнал о розничной торговле

Как выбрать школу иностранных языков или репетитора

Выбирайте среди школ, в которых преподавателям много платят. Школами обычно руководят бизнесмены, и зарплата преподавателей в них примерно одинаковая. Ходил как-то на собеседование в школу английского, которая предлагала зарплату в 2(!) раза выше среднего по Москве. Методист беседовал со мной 3 часа! Стало понятно, почему высокая зарплата: они ищут и стараются удержать квалифицированные кадры. На работу я к ним не пошёл, потому что внезапно начал зарабатывать больше как репетитор, но много лет рекомендовал эту школу знакомым. Высокая зарплата преподавателей говорит о том, что владелец школы, скорее всего, сам бывший преподаватель, переживающий за результат своей работы. Это про школы, а если ищете именно репетитора, постарайтесь найти такого, который в подобной школе когда-то работал.

Почему хорошего преподавателя сложно выбрать? Начнём с того, что на современном рынке их действительно очень мало. Каждый год факультеты иностранных языков выпускают тысячи дипломированных преподавателей, но толковые люди редко идут работать по профессии. Они идут на такие должности, где знание иностранного языка является ОДНИМ из требований. Довольно типичная карьера умного выпускника иняза – поработать несколько лет за копейки в бюро переводов, получить опыт и затем уйти на перспективную должность в серьёзную организацию каким-нибудь менеджером по работе с иностранными компаниями. Именно В ПРЕПОДАВАНИЕ идут обычно двоечницы с иняза, у которых нет особого желания развиваться. В вузах и на курсах мало платят, и по-настоящему хорошо зарабатывают только репетиторы с именем.

Часто советуют выбирать преподавателя, основываясь на беглости его речи в том языке, который он преподаёт. Это почти то же самое, что выбирать тренера по тяжёлой атлетике, основываясь на том, сколько железа сам тренер способен поднять. По такой логике нужно было бы не париться и просто брать носителя языка – они ооочень бегло говорят. Но носитель языка, как правило, очень бестолковый преподаватель. Он совершенно не понимает, как мыслит обучаемый, а мыслит-то он, естественно, на своём родном языке. Есть хорошие преподаватели и переводчики, которые не могут похвастаться беглой речью на том языке, с которым они работают. В статье «О развитии навыка говорения» (мой первый пост) подробно разбираются механизмы развития и поддержания разговорной речи.

Могу рассказать, как я выбираю преподавателей в свою школу.

Для начала им даётся сложный диктант по русскому языку. На пунктуацию внимания не обращаем, только на ошибки именно в словах. При чём тут диктант по русскому языку, спросите вы. Ответственно заявляю: способность чувствовать родной язык и разбираться в нём напрямую коррелирует со способностью работать с иностранным. В родном языке зашиты механизмы мышления, Стоимость курсов английского языка человек мыслит категориями языка. Как правило, чем более у человека развита родная речь, тем яснее он мыслит. Факт из нашей практики: большинство преподавателей английского в сложном диктанте из 97 слов делают от 5 до 15 ошибок.

Второй тест, который проходят наши преподаватели – логические задачи. Простые. Толковый деревенский мужик с тремя классами церковно-приходской вполне справился бы. Специально не даём сложные: в стрессовой ситуации тестирования даже неглупый человек может растеряться и не решить. Даём 3 задачи и ждём от кандидата, что он решит хотя бы одну. 90% московских преподавателей английского не решают ни одной. Некоторые прямо на тестировании устраивают истерики: коговыздесьнабираетеягуманитарий! Мой опыт говорит о том, что навыки логического мышления в любом преподавании обязательны.

Интересный факт. Эти первые два теста отсекают 90% кандидатов, проводит тесты администратор Елена. Некоторое время назад у меня с ней состоялся диалог:
– Ты заметила, что если человек хорошо пишет диктант, у него, как правило, и задачи решены неплохо? А если не решена ни одна задача, то и диктант завален.
– Конечно, заметила. Видимо, мозги у человека либо есть, либо нет.

Следующий этап: просим кандидатов письменно перевести несколько предложений с русского на английский. Многие преподаватели, которые свободно говорят на английском, могут фундаментально не понимать важнейшие БАЗОВЫЕ вещи про этот язык! Тест это мгновенно вскрывает.

Большинство людей очень криво выражают мысли. На бытовом уровне это не очень заметно, но становится нагляднее, если требуется объяснить сколько-нибудь сложную вещь. Прежде, чем принять очередного кандидата на должность преподавателя английского, я прошу его провести лично для меня 40 минут занятия на заданную тему. И наблюдаю не столько за его методическими приёмами (это-то потом легко скорректировать), сколько за тем, как он формулирует мысль, записываю по ходу моменты, которые можно было понять по-разному. Чаще всего занятие приходится прекращать после первых 10-15 минут: люди демонстрируют преступную для преподавателя неспособность выражать мысли. После этого принимаю решение – поддаётся конкретный случай коррекции или лучше сразу попрощаться.

Если в Третьяковской галерее на 1-е апреля заменить шедевры живописи на некачественные копии, большинство посетителей ничего не заметит. Потому что они оценивают шедевры живописи на уровне «нравится/не нравится». Им может понравиться мазня, за которую пинками выгонят из художественной школы и НЕ понравиться шедевр. Это НОРМАЛЬНО – они и не должны разбираться, этим отличается профессионал от непрофессионала.